EXEMPLE / Exemple et rançon
Publié par Etymodico le 02 03 2016

A partir d'une racine " em ", prendre, le latin fabrique les radicaux " em- / empt-/ im- que nous retrouvons en français .

D'un côté, du sens de " prendre " on passe à celui de " acheter ", qui est prendre en échange d'argent, d'où les mots pré-empt-ion, qui désigne le droit d'acheter avant les autres et réd-im-er / réd-empt-ion, qui veut dire " rachat " ( des péchés, au sens chrétien ) .

Mais il y a mieux ( ou pire ) : c'est le mot " rançon ", déformation de red-emp-tio " : jadis le prisonnier et aujourd'hui l'otage était racheté .

D'un autre côté, le français a gardé le sens premier de " prendre " : être ex-empt-é, c'est être pris à part . Un ex-emp-le, c'est quelque chose qu'on a prélevé dans un lot, d'où, outre " example " , l'anglais " sample ", l'échantillon .

commentaire(s)
Ajouter un commentaire